Mack the Knife


Fotografía de Dan Bigelow, tomada cinco meses después
del Huracán Katrina en Ninth Ward, Nueva Orleáns.


Ahora
Sinatra / Armstrong / Mack the knife,
en 1957 o 1958,
The Three Penny Opera
en un teatrico off Broadway.
Casi imposible recordar algo
sin recordarte a ti también.
Al principio, tenías diecisiete años,
un traje sastre color arena,
un foulard verde,
la sonrisa, los ojos tristes.
Luego, un pañuelo en la cabeza,
sandalias,
caminando por la carretera bajo el sol.
O en El Vedado, comiendo manzanas.
O hacia el Lyceum, a buscar libros
que no podíamos comprar.
Nuestro primer apartamento, un dedal.
Al año siguiente, el nuevo, con dos habitaciones:
el palacio cotidiano anunciando en versos, dijo el amigo.
Han pasado los años como olas
del mar sobre la orilla,
tranquilas o encrespadas.
Ya lo dijo Mariátegui:
la vida
que te falta
es la vida
que me diste.

Roberto Fernández Retamar (1930) autor del poema anterior, nació en La Habana. Ha sido Director de la revista “Casa de las Américas” desde 1965. En el 2009 grabó con Silvio Rodríguez el disco “Con las mismas manos” intercalando trova y poesía, donde escuchamos a Fernández Retamar recitar los versos anteriores.

Como canción, Mack the knife es uno de los íconos del jazz gracias a Louis Armstrong, principalmente, como también a Bobby Darin, Ella Fitzgerald y Frank Sinatra, entre versiones más recientes como la de Robbie Williams o Michael Bublé —por decir algunos— que le han dado a nuevas generaciones la letra que originalmente el escritor Bertolt Brecht escribiera en alemán en 1928 para la obra Die Dreigroschenoper, con música de Kurt Weill:


Alemán | Traducción literal al inglés


Und der Haifisch, der hat Zähne, | And the shark, it has teeth,

und die trägt er im Gesicht. | and it wears them in its face.

Und Macheath, der hat ein Messer, | And Macheath, he has a knife,

doch das Messer sieht man nicht. | but the knife one doesn't see.


Que derivó en la versión que en 1956 —año en el que murió Bertolt Brecht— Louis Armstrong volviera un clásico y que empieza así:

Oh, the shark has pretty teeth dear
And he shows 'em, pearly white
Just a jack knife has Macheath dear
And he keeps it way out of sight.





... leyenda urbana vuelta música y letra que influenciaría a compositores de habla hispana como Miguel Ríos en la adaptación que hizo "Mackie el Navaja" al español...





... o la salsera composición del panameño Rubén Blades en la canción “Pedro Navajas”, pero ya hablaremos de eso otro día…



*